去蜀

作者:杜甫      朝代:唐朝
去蜀原文
五载客蜀郡,一年居梓州。
如何关塞阻,转作潇湘游。
世事已黄发,残生随白鸥。
安危大臣在,不必泪长流。
去蜀拼音解读
zǎi shǔ jùn
nián zhōu
guān sāi
zhuǎn zuò xiāo xiāng yóu
shì shì huáng
cán shēng suí bái ōu
ān wēi chén zài
lèi zhǎng liú

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

五载客蜀郡,一年居梓州。
我在成都客居了五年时间,其中有一年是在梓州度过的。

如何关塞阻,转作潇湘游。
岂料兵荒马乱,关山交通阻塞,我为什么反要远赴潇湘做客呢?

世事已黄发,残生随白鸥。
回顾平生万事,一无所成却已经年老,余生只能像江上白鸥一样漂泊。

安危大臣在,不必泪长流。
国家安危大计自有当政大臣支撑,我这个不在其位的人何须枉自老泪长流呢!

五载客蜀(shǔ)郡(jùn),一年居梓(zǐ)州。
蜀郡:秦灭古蜀国,始置蜀郡。梓州:四川三台,唐肃宗乾元元年(758年)改梓潼郡为梓州。

如何关塞阻,转作潇湘游。
如何:犹岂料。关塞:边关;边塞。潇湘:湘江与潇水的并称,二水是湖南境内两条重要河流,此泛指湖南地区。

世事已黄发,残生随白鸥(ōu)。
世:一作“万”。黄发:年老。残生:残余的岁月、生命。

安危大臣在,不必泪长流。
大臣:泛指朝廷掌权者。不:一作“何”。

这首诗是一位老人的行程回顾。他在蜀郡度过了五年,在梓州居住了一年,但由于战争和地理阻碍,他不得不离开这些地方,前往潇湘地区旅游。作为一个老人,他已经进入了晚年阶段,白发苍苍,生命残留的时间也不多了。他看到许多政治上的动荡,但是他相信国家拥有优秀的领袖,不必流泪。

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

去蜀诗意赏析

这首诗是一位老人的行程回顾。他在蜀郡度过了五年,在梓州居住了一年,但由于战争和地理阻碍,他不得不离开这些地方,前往潇湘地…展开
这首诗是一位老人的行程回顾。他在蜀郡度过了五年,在梓州居住了一年,但由于战争和地理阻碍,他不得不离开这些地方,前往潇湘地区旅游。作为一个老人,他已经进入了晚年阶段,白发苍苍,生命残留的时间也不多了。他看到许多政治上的动荡,但是他相信国家拥有优秀的领袖,不必流泪。折叠

创作背景

《去蜀》作于唐代宗永泰元年(765年)。这年四月,杜甫的朋友剑南节度使兼成都府尹严武去世,他在蜀中失去依靠,于五月离开成都,乘船东下,写了这首以“去蜀”为题的诗。

作者介绍

杜甫 杜甫 杜甫(712-770),字子美,祖籍河南巩县。祖父杜审言是唐初著名诗人。青年时期,他曾游历过今江苏、浙江、河北、山东一带,并两次会见李白,两人结下深厚的友谊。唐玄宗天宝五年(746),杜甫来到长安,第二年他参加了由唐玄宗下诏的应试,由于奸臣李林甫从中作梗,全体应试者无一人录取。从此进取无门,生活贫困。直到天宝十四年(755),才得到「右卫率府胄曹参军」一职,…详情

去蜀原文,去蜀翻译,去蜀赏析,去蜀阅读答案,出自杜甫的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/poetry/18323.html

诗词类别

杜甫的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |