乞猫

作者:刘基      朝代:明朝
乞猫原文
赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
乞猫拼音解读
zhào rén huàn shǔ
māo zhōng shān
zhōng shān rén zhī māo
māo shàn shǔ
yuè
shǔ jìn ér jìn
huàn zhī
gào yuē zhū
yuē shì fēi ruò suǒ zhī
zhī huàn zài shǔ
zài
yǒu shǔ
qiè shí
huǐ
chuān 穿 yuán yōng
huǐ shāng yòng
jiāng hán yān
bìng
zhě
shí ěr
hán yóu yuǎn
ruò zhī ér māo

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”
  于:在。善:善于,擅长。患:祸害,灾难这里做动词。其子患之(患):忧虑。乞:向人讨,请求。中山:春秋时小国名,在今河北省。予:给。盍:“何不”的合音,为什么不。诸:“之乎”的合音。弗:不。是:这。若:你。穿:穿透,穿过。远:表示距离。垣墉:墙壁。 垣:墙耳:语气词。病:害处。去:距离。若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。已耳:罢了。“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不被翻译。没有意义的。

这首诗描述了一个赵国人遇到老鼠侵扰后向中山乞求猫儿,得到一只擅长捕捉老鼠和鸡的好猫。经过一个月的时间,老鼠和鸡都被消灭了。然而,该人的儿子建议将这只猫送回中山,因为鸡也没有了,而且不再需要猫去捕鼠。但该人则表示自己之所以需要猫,并不是为了无聊地让猫捕杀鸡,而是因为老鼠会破坏食物、衣物、墙壁和器具等生活必需品,从而导致饥寒交迫。相比之下,没有鸡并不会对他们的生存产生太大影响。因此,保持猫的存在是非常必要的。这篇诗歌表达了在困难和挑战面前,人们需要找到解决问题的真正根源,并采取正确的行动来应对问题。

背诵
哲理故事

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

乞猫诗意赏析

这首诗描述了一个赵国人遇到老鼠侵扰后向中山乞求猫儿,得到一只擅长捕捉老鼠和鸡的好猫。经过一个月的时间,老鼠和鸡都被消灭了…展开
这首诗描述了一个赵国人遇到老鼠侵扰后向中山乞求猫儿,得到一只擅长捕捉老鼠和鸡的好猫。经过一个月的时间,老鼠和鸡都被消灭了。然而,该人的儿子建议将这只猫送回中山,因为鸡也没有了,而且不再需要猫去捕鼠。但该人则表示自己之所以需要猫,并不是为了无聊地让猫捕杀鸡,而是因为老鼠会破坏食物、衣物、墙壁和器具等生活必需品,从而导致饥寒交迫。相比之下,没有鸡并不会对他们的生存产生太大影响。因此,保持猫的存在是非常必要的。这篇诗歌表达了在困难和挑战面前,人们需要找到解决问题的真正根源,并采取正确的行动来应对问题。折叠

作者介绍

刘基 刘基 刘基(1311~1375)中国明初大臣,文学家。字伯温。浙江青田人。元至顺间举进士。博通经史,尤精象纬之学,时人比之诸葛亮。至正十九年(1359),朱元璋闻刘基及宋濂等名,礼聘而至 。他上书陈述时务18策,倍受宠信。参与谋划平定张士诚、陈友谅与北伐中原等军事大计。吴元年(1367)为太史令,进《戊申大统历》。奏请立法定制,以止滥杀。朱元璋即皇帝位后,他奏请设立军卫法…详情

乞猫原文,乞猫翻译,乞猫赏析,乞猫阅读答案,出自刘基的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/poetry/62328.html

诗词类别

刘基的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |