金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)

作者:高似孙      朝代:宋朝
金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)原文
下明光,违宣曲,上扬州。
玉帐暖、十万貔貅。
梅花照雪,月随歌吹到江头。
牙樯锦缆,听雁声、夜宿瓜州。
南山客,东山妓,蒲萄酒,鹔鹴裘。
占何逊、杜牧风流。
琼花红叶,做珠帘、十里遨头。
竹西歌吹,理新曲、人在春楼。
金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)拼音解读
xià míng guāng
wéi xuān
shàng yáng zhōu
zhàng nuǎn shí wàn xiū
méi huā zhào xuě
yuè suí chuī dào jiāng tóu
qiáng jǐn lǎn
tīng yàn shēng xiǔ 宿 guā zhōu
nán shān
dōng shān
táo jiǔ
shuāng qiú
zhàn xùn fēng liú
qióng huā hóng
zuò zhū lián shí áo tóu
zhú 西 chuī
xīn rén zài chūn lóu

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

这首诗描绘了一位游历江南的文人在春天的美景中的愉悦心情。他离开了明光,打破了官府的规定,前往扬州。在那里,他看到了花朵和树叶,听到了歌声和雁鸣,度过了温暖而美好的夜晚。他遇到了南山的客人和东山的妓女,品尝了蒲萄酒,穿着豪华的鹔鹴裘,欣赏着洛阳名士占何逊和杜牧的风采。他看到了珠帘和红叶,听到了竹西的音乐,待在春楼中享受生活的美好。整首诗描绘了一个快乐自由,放飞心灵的江南之旅。

背诵

相关翻译

写翻译

相关赏析

写赏析

金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)注释

【鹔鹴裘】为汉司马相如所著的裘衣。有鷫鸘鸟的皮制成。一说,用鷫鸘飞鼠之皮制成。2.曲调名。【蒲萄酒】见“葡萄酒”。【东山妓】1.指晋谢安在东山居住时所畜养的能歌善舞的女艺人。南朝宋刘义庆《世说新语·识鉴》:“谢公在东山畜妓。简文曰:‘安石必出。既与人同乐,亦不得不与人同忧。’”明何景明《寄怀端虚堂》诗:“谢安亦有东山妓,文举元多北海宾。”2.泛指能歌善舞的女艺人。…展开
【鹔鹴裘】为汉司马相如所著的裘衣。有鷫鸘鸟的皮制成。一说,用鷫鸘飞鼠之皮制成。2.曲调名。【蒲萄酒】见“葡萄酒”。【东山妓】1.指晋谢安在东山居住时所畜养的能歌善舞的女艺人。南朝宋刘义庆《世说新语·识鉴》:“谢公在东山畜妓。简文曰:‘安石必出。既与人同乐,亦不得不与人同忧。’”明何景明《寄怀端虚堂》诗:“谢安亦有东山妓,文举元多北海宾。”2.泛指能歌善舞的女艺人。折叠

金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)诗意赏析

这首诗描绘了一位游历江南的文人在春天的美景中的愉悦心情。他离开了明光,打破了官府的规定,前往扬州。在那里,他看到了花朵和…展开
这首诗描绘了一位游历江南的文人在春天的美景中的愉悦心情。他离开了明光,打破了官府的规定,前往扬州。在那里,他看到了花朵和树叶,听到了歌声和雁鸣,度过了温暖而美好的夜晚。他遇到了南山的客人和东山的妓女,品尝了蒲萄酒,穿着豪华的鹔鹴裘,欣赏着洛阳名士占何逊和杜牧的风采。他看到了珠帘和红叶,听到了竹西的音乐,待在春楼中享受生活的美好。整首诗描绘了一个快乐自由,放飞心灵的江南之旅。折叠

作者介绍

高似孙 高似孙   高似孙(1158—1231),字续古,号疏寮,鄞县(今浙江宁波)人(清康熙《鄞县志》卷一○),一说馀姚(今属浙江)人(清光绪《馀姚县志》卷二四)。孝宗淳熙十一年(一一八四)进士,调会稽县主簿,历任校书郎,出知徽州,迁守处州。宁宗庆元六年(一二○○)通判徽州,嘉定十七年(一二二四)为著作佐郎。理宗宝庆元年(一二二五)知处州。晚家于越,为嵊令史安之作《剡…详情

金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)原文,金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)翻译,金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)赏析,金人捧露盘(送范东叔给事帅维扬)阅读答案,出自高似孙的作品

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/poetry/627387501.html

诗词类别

高似孙的诗词

古文典籍

热门名句

热门成语

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |