常行而不休者

出自未知佚名的《晏子答梁丘据
梁丘据死,景公召晏子而告之曰:“据忠且爱我。我欲丰厚其葬,高大其垄。”晏子曰:“敢问据之忠且爱于君者,可得闻乎?”公曰:“吾有其于玩好,有司未能我具也,则据以其所有共我,是以知其忠也。每有风雨,暮夜求,必存吾,是以知其爱也。”晏子曰:“婴对,则为罪;不对,则无以事君,敢不对乎!婴闻之,臣专其君,谓之不忠;子专其父,谓之不孝。事君之道,导亲于父兄,有礼于群臣,有惠于百姓,有信于诸侯,谓之忠。为子之道,以钟爱其兄弟,旅行于诸父,慈惠于众子,诚信于朋友,谓之孝。今四封之民,皆君之臣也,而维据尽力以爱君,何爱者之少邪?四封之货,皆君之有也,而维据也以其私财忠于君,何忠之寡邪?据之防塞群臣,拥蔽君,无乃甚乎?”公曰:善哉!微子,寡人不知据之至于是也。”遂罢为垄之役,废厚葬之令,令有司据法而责,群臣过而谏。故官无废法,臣无隐忠,而百姓大说。
梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣。”晏子曰:“婴闻之:为者常成,行者常至。婴非有异与人也,常为而不置,常行而不休者。故难及也?”
晏子答梁丘据拼音解读
liáng qiū
jǐng gōng zhào yàn ér gào zhī yuē zhōng qiě ài
fēng hòu zàng
gāo lǒng
yàn yuē gǎn wèn zhī zhōng qiě ài jūn zhě
wén
gōng yuē yǒu wán hǎo
yǒu wèi néng
suǒ yǒu gòng
shì zhī zhōng
měi yǒu fēng
qiú
cún
shì zhī ài
yàn yuē yīng duì
wéi zuì
duì
shì jūn
gǎn duì
yīng wén zhī
chén zhuān jūn
wèi zhī zhōng
zhuān
wèi zhī xiào
shì jūn zhī dào
dǎo qīn xiōng
yǒu qún chén
yǒu huì bǎi xìng
yǒu xìn zhū hóu
wèi zhī zhōng
wéi zhī dào
zhōng ài xiōng
háng zhū
huì zhòng
chéng xìn péng yǒu
wèi zhī xiào
jīn fēng zhī mín
jiē jūn zhī chén
ér wéi jìn ài jūn
ài zhě zhī shǎo xié
fēng zhī huò
jiē jūn zhī yǒu
ér wéi cái zhōng jūn
zhōng zhī guǎ xié
zhī fáng sāi qún chén
yōng jūn
nǎi shèn
gōng yuē shàn zāi
wēi
guǎ rén zhī zhī zhì shì
suí wéi lǒng zhī
fèi hòu zàng zhī lìng
lìng yǒu ér
qún chén guò ér jiàn
guān fèi
chén yǐn zhōng
ér bǎi xìng shuō
liáng qiū wèi yàn yuē zhì
yàn yuē yīng wén zhī wéi zhě cháng chéng
háng zhě cháng zhì
yīng fēi yǒu rén
cháng wéi ér zhì
cháng háng ér xiū zhě
nán

※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。

梁丘据死,景公召晏子而告之曰:“据忠且爱我。我欲丰厚其葬,高大其垄。”晏子曰:“敢问据之忠且爱于君者,可得闻乎?”公曰:“吾有喜于玩好,有司未能我具也,则据以其所有共我,是以知其忠也。每有风雨,暮夜求,必存吾,是以知其爱也。”晏子曰:“婴对,则为罪;不对,则无以事君,敢不对乎!婴闻之,臣专其君,谓之不忠;子专其父,谓之不孝。事君之道,导亲于父兄,有礼于群臣,有惠于百姓,有信于诸侯,谓之忠。为子之道,以钟爱其兄弟,旅行于诸父,慈惠于众子,诚信于朋友,谓之孝。今四封之民,皆君之臣也,而维据尽力以爱君,何爱者之少邪?四封之货,皆君之有也,而维据也以其私财忠于君,何忠之寡邪?据之防塞群臣,拥蔽君,无乃甚乎?”公曰:善哉!微子,寡人不知据之至于是也。”遂罢为垄之役,废厚葬之令,令有司据法而责,群臣过而谏。故官无废法,臣无隐忠,而百姓大说。
梁丘据死了,齐景公召见晏子并告诉他说:“梁丘据对我既忠又热爱,我打算让他的丧事办得丰裕些,让他的坟墓建得高大些。”晏子说:“请问梁丘据对您的忠诚和热爱的表现,能说给我听听吗?”齐景公说:“我喜好的玩物,主管的官员没能够为我备办好,而梁丘据把他自己拥有的玩物供我享用,因此知道他忠诚。每每刮风下雨,夜间找他,他一定问候好,因此我知道他热爱我。”晏子说:“我应对(您的话),就会获罪;不应对,就没有用来事奉君王您的,怎敢不应对呢!我听到过这样的说法,臣子(的心思)专门用在他的君王身上,叫做不忠;儿子(的心思)专门用在他的父亲身上,叫做不孝。事奉君王的原则是,劝导君王亲近父兄,对群臣以礼相待,对百姓施加恩惠,对诸侯讲信用,这叫做忠。做儿子的原则是,要钟爱他的兄弟,(把这种爱心)施加到他的父辈身上,对子侄们慈爱仁惠,对朋友诚实守信,这叫做孝。如今四境以内的人民,都是君王您的臣子,可是只有梁丘据竭尽全力爱护您,为什么爱您的人这样少呢?四境以内的财富,都是您所拥有的,却只有梁丘据用他的私财对您尽忠,为什么尽忠的人这样少呢?梁丘据阻塞群臣,蒙蔽君王,恐怕太厉害了吧?”齐景公说:“好啊!没有你,我不知道梁丘据达到这样的地步了。”于是停止了候选高大坟墓的劳役,废除了厚葬的命令,让主管的官员住所法制各负其责,让君臣指出君王的过失进行谏诤。因此官员没有无法运用的法律,臣子没有难以表达的忠诚,而百姓非常高兴。

梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣。”晏子曰:“婴闻之:为者常成,行者常至。婴非有异与人也,常为而不置,常行而不休者。故难及也?”
梁丘据对晏子说:“我到死(恐怕)也赶不上先生您啊!”晏子说:“我听说,努力去做的人常常可以成功,不倦前行的人常常可以达到目的地。我并没有比别人特殊的才能,只是经常做个不停,做个不休息罢了您怎么会赶不上(我)呢?”

梁丘据死,景公召晏(yàn)子而告之曰:“据忠且爱我。我欲丰厚其葬(zàng),高大其垄(lǒng)。”晏子曰:“敢问据之忠且爱于君者,可得闻乎?”公曰:“吾有喜于玩好,有司未能我具也,则据以其所有共我,是以知其忠也。每有风雨,暮夜求,必存吾,是以知其爱也。”晏子曰:“婴对,则为罪;不对,则无以事君,敢不对乎!婴闻之,臣专其君,谓之不忠;子专其父,谓之不孝。事君之道,导亲于父兄,有礼于群臣,有惠于百姓,有信于诸侯,谓之忠。为子之道,以钟爱其兄弟,旅行于诸父,慈惠于众子,诚信于朋友,谓之孝。今四封之民,皆君之臣也,而维据尽力以爱君,何爱者之少邪?四封之货,皆君之有也,而维据也以其私财忠于君,何忠之寡邪?据之防塞群臣,拥蔽(bì)君,无乃甚乎?”公曰:善哉!微子,寡人不知据之至于是也。”遂(suì)罢为垄(lǒng)之役(yì),废厚葬之令,令有司据法而责,群臣过而谏(jiàn)。故官无废法,臣无隐忠,而百姓大说。
夫子:对晏子的尊称。垄:坟墓。具:备办。蔽:蒙蔽。

梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣。”晏子曰:“婴闻之:为者常成,行者常至。婴非有异与人也,常为而不置,常行而不休者。故难及也?”
及:比得上。置:放弃。而已:罢了。至:到。为:只是。休:停。

这篇诗词描述了晏子和景公之间的对话,他们谈论了梁丘据的忠诚和爱心。景公想要给梁丘据一个丰厚的葬礼,并建造一个高大的坟墓来纪念他。晏子问景公如何知道梁丘据对他忠诚和爱戴。景公回答说,因为当自己需要帮助时,梁丘据总是出现在他身边。 然而,晏子认为只有按照孝道和忠道行事才能真正体现忠诚和爱。他解释说,作为臣子,应该以礼敬亲近父兄和群臣,以仁慈关爱百姓,以信守诸侯之间的协议为忠;作为儿子,应以钟爱兄弟、孝顺父母和长者、慈善待众人、真诚信任朋友为孝。梁丘据不仅为景公服务,还把自己的钱用于公共利益,这表明他既忠诚又爱戴。最后,景公认同了晏子的观点,取消了对梁丘据的特殊待遇,并加强了对群臣的管理,使百姓感到满意。 在最后一段,梁丘据说他无法达到晏子的程度。晏子回答说,成功不是偶然的,只有坚持不懈地付出才会有成果。

背诵

相关翻译

相关赏析

晏子答梁丘据诗意赏析

这篇诗词描述了晏子和景公之间的对话,他们谈论了梁丘据的忠诚和爱心。景公想要给梁丘据一个丰厚的葬礼,并建造一个高大的坟墓来…展开
这篇诗词描述了晏子和景公之间的对话,他们谈论了梁丘据的忠诚和爱心。景公想要给梁丘据一个丰厚的葬礼,并建造一个高大的坟墓来纪念他。晏子问景公如何知道梁丘据对他忠诚和爱戴。景公回答说,因为当自己需要帮助时,梁丘据总是出现在他身边。 然而,晏子认为只有按照孝道和忠道行事才能真正体现忠诚和爱。他解释说,作为臣子,应该以礼敬亲近父兄和群臣,以仁慈关爱百姓,以信守诸侯之间的协议为忠;作为儿子,应以钟爱兄弟、孝顺父母和长者、慈善待众人、真诚信任朋友为孝。梁丘据不仅为景公服务,还把自己的钱用于公共利益,这表明他既忠诚又爱戴。最后,景公认同了晏子的观点,取消了对梁丘据的特殊待遇,并加强了对群臣的管理,使百姓感到满意。 在最后一段,梁丘据说他无法达到晏子的程度。晏子回答说,成功不是偶然的,只有坚持不懈地付出才会有成果。折叠

作者介绍

佚名 佚名 古诗文网收录了先秦到现代的数十万诗词,很多诗词因为作者不明,作者本站统一归为佚名。…详情

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/1184725.html

Copyright © 2011-2023 | 古诗文网©赣州鸿鹄网络科技有限公司版权所有 | 赣ICP备18007976号 | 关于我们 |