晨去越河关
出自魏晋陶渊明的《拟古九首》- 荣荣窗下兰,密密堂前柳。
初与君别时,不谓行当久。
出门万里客,中道逢嘉友。
未言心相醉,不在接杯酒。
兰枯柳亦衰,遂令此言负。
多谢诸少年,相知不忠厚。
意气倾人命,离隔复何有?
辞家夙严驾,当往至无终。
问君今何行?非商复非戎。
闻有田子泰,节义为士雄。
斯人久已死,乡里习其风。
生有高世名,既没传无穷。
不学狂驰子,直在百年中。
仲春遘时雨,始雷发东隅。
众蛰各潜骇,草木纵横舒。
翩翩新来燕,双双入我庐。
先巢故尚在,相将还旧居。
自从分别来,门庭日荒芜;
我心固匪石,君情定何如?
迢迢百尺楼,分明望四荒,
暮作归云宅,朝为飞鸟堂。
山河满目中,平原独茫茫。
古时功名士,慷慨争此场。
一旦百岁後,相与还北邙。
松柏为人伐,高坟互低昂。
颓基无遗主,游魂在何方!
荣华诚足贵,亦复可怜伤。
东方有一士,被服常不完;
三旬九遇食,十年著一冠。
辛勤无此比,常有好容颜。
我欲观其人,晨去越河关。
青松夹路生,白云宿檐端。
知我故来意,取琴为我弹。
上弦惊别鹤,下弦操孤鸾。
愿留就君住,从令至岁寒。
苍苍谷中树,冬夏常如兹;
年年见霜雪,谁谓不知时。
厌闻世上语,结友到临淄。
稷下多谈士,指彼决吾疑。
装束既有日,已与家人辞。
行行停出门,还坐更自思。
不怨道里长,但畏人我欺。
万一不合意,永为世笑嗤。
伊怀难具道,为君作此诗。
日暮天无云,春风扇微和。
佳人美清夜,达曙酣且歌。
歌竟长叹息,持此感人多。
皎皎云间月,灼灼叶中华。
岂无一时好,不久当如何。
少时壮且厉,抚剑独行游。
谁言行游近?张掖至幽州。
饥食首阳薇,渴饮易水流。
不见相知人,惟见古时丘。
路边两高坟,伯牙与庄周。
此士难再得,吾行欲何求!
种桑长江边,三年望当采。
枝条始欲茂,忽值山河改。
柯叶自摧折,根株浮沧海。
春蚕既无食,寒衣欲谁待!
本不植高原,今日复何悔。
-
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。 -
荣荣窗下兰,密密堂前柳。
茂盛幽兰在窗下,依依垂柳在堂前。初与君别时,不谓行当久。
当初与你告别时,未讲此行很久远。出门万里客,中道逢嘉(jiā)友。
出门万里客他乡,半道交朋结新欢。未言心相醉,不在接杯酒。
一见倾心似迷醉,未曾饮酒尽言谈。兰枯柳亦衰,遂令此言负。
幽兰枯萎垂柳衰,背信之人违誓言。多谢诸(zhū)少年,相知不忠厚。
告诫世间青少年,相知未必心不变。意气倾人命,离隔复何有?
你为情谊愿献身,他将你弃无情感。辞家夙(sù)严驾,当往至无终。
辞家早起备车马,准备远行去无终。问君今何行?非商复非戎。
请问前行欲何为?不经商也不当兵。闻有田子泰,节义为士雄。
听说有位田子泰,节义崇高称豪英。斯人久已死,乡里习其风。
虽然此人久已死,乡里承袭其遗风。生有高世名,既没传无穷。
在世之时名誉高,死后美名传无穷。不学狂驰子,直在百年中。
不学奔走逐名利,荣耀只在一生中。仲春遘(gòu)时雨,始雷发东隅(yú)。
二月喜逢春时雨,春雪阵阵发东边。众蛰(zhé)各潜骇,草木纵横舒。
冬眠动物皆惊醒,草木润泽得舒展。翩(piān)翩新来燕,双双入我庐。
轻快飞翔春燕归,双双入我屋里边。先巢故尚在,相将还旧居。
故巢依旧还存在,相伴相随把家还。自从分别来,门庭日荒芜;
你我自从分别来,门庭日渐荒草蔓。我心固匪石,君情定何如?
我心坚定不改变,君意未知将何如?迢(tiáo)迢百尺楼,分明望四荒,
登上高高百尺楼,清晰可见远四方。暮作归云宅,朝为飞鸟堂。
夜间云聚栖其内,白日鸟集作厅堂。
归云宅:是说白云晚上把它当作住宅。形容楼之高。飞鸟堂:飞鸟聚集的厅堂。山河满目中,平原独茫茫。
远处山河尽在目,平原一片渺茫茫。古时功名士,慷慨争此场。
古时热恋功名者,慷慨争逐在此场。一旦百岁後,相与还北邙(máng)。
一旦丧身离人世,结局一样葬北邙。松柏为人伐,高坟互低昂。
墓边松柏被人伐,坟墓高低甚凄凉。颓(tuí)基无遗主,游魂在何方!
无主墓基已毁坏,谁知魂魄在何方?荣华诚足贵,亦复可怜伤。
生前名利实可贵,如此凄凉堪悲伤!东方有一士,被服常不完;
东方有位隐居士,身上衣服常破烂。三旬九遇食,十年著(zhuó)一冠。
一月才吃九顿饭,十年总戴一顶冠。辛勤无此比,常有好容颜。
辛勤劳苦无人比,和悦面容乐贫寒。参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1996:187-200参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1996:187-200 -
荣荣窗下兰,密密堂前柳。
荣荣:繁盛的样子。这两句写当初分别之景,有起兴的作用。兰取其贞洁,柳取其惜别。初与君别时,不谓行当久。
君:指出门的游子。不谓行当久:没说此行要很久。出门万里客,中道逢嘉(jiā)友。
中道:中途。嘉友:好友。未言心相醉,不在接杯酒。
心相醉:内心已为之倾倒,即一见倾心。这两句是说,尚未饮酒交谈,便一见倾心。兰枯柳亦衰,遂令此言负。
言:指临别誓约。负:违背,背弃。多谢诸(zhū)少年,相知不忠厚。
多谢:多多告诫。相知不忠厚:当面相知的朋友未必就是忠厚之人。意气倾人命,离隔复何有?
意气:情谊,恩义。倾人命:送性命。离隔:分离,离弃。辞家夙(sù)严驾,当往至无终。
夙:早晨。严驾:整治车马,准备出行。志无终:向往到无终去。志:一作“至”,亦通。无终:古县名,在今河北省蓟县。问君今何行?非商复非戎。
今何行:现在到那里去做什么。商:经商,做买卖。戎:从军。闻有田子泰,节义为士雄。
田子泰:即田畴,字子泰,东汉无终人。田畴以重节义而闻名。节义:气节信义。士雄:人中豪杰。士,是古代对男子的美称。斯人久已死,乡里习其风。
斯人:此人,指田畴。习其风:谓继承了他重节义的遗风。生有高世名,既没传无穷。
生:生前,在世时。高世名:在世上声誉很高。既没:已死之后。不学狂驰子,直在百年中。
狂驰子:指为争名逐利而疯狂奔走的人。直:只,仅。百年中:泛指人活一世的时间。仲春遘(gòu)时雨,始雷发东隅(yú)。
仲春:阴历二月,遘:遇,逢。东隅:东方。古人以东方为春。众蛰(zhé)各潜骇,草木纵横舒。
众蛰:各种冬眠的动物。蛰,动物冬眠。潜骇:在潜藏处被惊醒。从横舒:形容草木开始向高处和远处自由舒展地生长。从:同“纵”。以上四句描写季节变化。翩(piān)翩新来燕,双双入我庐。
翩翩:轻快飞翔的样子。庐:住室。先巢故尚在,相将还旧居。
先巢:故巢,旧窝。故:仍旧。相将:相随,相偕。旧居:指故巢。自从分别来,门庭日荒芜;
我心固匪石,君情定何如?
我心固匪石:是说我的心并非石头,是不可转动的。比喻信念坚定,不可动摇。固:牢固,坚定不移。匪:非。君:指燕。迢(tiáo)迢百尺楼,分明望四荒,
迢迢:本义指遥远的样子,这里形容高高的样子。分明:清楚。四荒:四方荒远之地。暮作归云宅,朝为飞鸟堂。
山河满目中,平原独茫茫。
茫茫:辽阔,深远。古时功名士,慷慨争此场。
功名土:追逐功名利禄之人。此场:指山河、平原。一旦百岁後,相与还北邙(máng)。
百岁后:去世以后。相与:共同,同样。北邙:山名,在洛阳城北,东汉、魏,西晋君臣多葬此山。这里泛指墓地。松柏为人伐,高坟互低昂。
互低昂:形容坟堆高低不齐。昂:高。颓(tuí)基无遗主,游魂在何方!
颓基:倒塌毁坏了的墓基。遗主:指坟墓的主人,即死者的后代。荣华诚足贵,亦复可怜伤。
“荣华”两句:是说对于那些生前追求功名的人来说,荣华的确是珍贵的,但死后一无所得,且如此凄凉,也实在可怜可悲。东方有一士,被服常不完;
被服:所穿的衣服。被,同“披”。不完:不完整,即破烂。三旬九遇食,十年著(zhuó)一冠。
著:戴。冠:帽子。辛勤无此比,常有好容颜。
好容颜:愉悦的面容,这里有乐贫之意。参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1996:187-200参考资料:1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1996:187-200 -
荣荣窗下兰,密密堂前柳。
初与君别时,不谓行当久。
出门万里客,中道逢嘉友。
未言心相醉,不在接杯酒。
兰枯柳亦衰,遂令此言负。
多谢诸少年,相知不忠厚。
意气倾人命,离隔复何有?辞家夙严驾,当往至无终。
问君今何行?非商复非戎。
闻有田子泰,节义为士雄。
斯人久已死,乡里习其风。
生有高世名,既没传无穷。
不学狂驰子,直在百年中。仲春遘时雨,始雷发东隅。
众蛰各潜骇,草木纵横舒。
翩翩新来燕,双双入我庐。
先巢故尚在,相将还旧居。
自从分别来,门庭日荒芜;
我心固匪石,君情定何如?迢迢百尺楼,分明望四荒,
暮作归云宅,朝为飞鸟堂。
山河满目中,平原独茫茫。
古时功名士,慷慨争此场。
一旦百岁後,相与还北邙。
松柏为人伐,高坟互低昂。
颓基无遗主,游魂在何方!
荣华诚足贵,亦复可怜伤。东方有一士,被服常不完;
三旬九遇食,十年著一冠。
辛勤无此比,常有好容颜。
我欲观其人,晨去越河关。
青松夹路生,白云宿檐端。
知我故来意,取琴为我弹。
上弦惊别鹤,下弦操孤鸾。
愿留就君住,从令至岁寒。苍苍谷中树,冬夏常如兹;
年年见霜雪,谁谓不知时。
厌闻世上语,结友到临淄。
稷下多谈士,指彼决吾疑。
装束既有日,已与家人辞。
行行停出门,还坐更自思。
不怨道里长,但畏人我欺。
万一不合意,永为世笑嗤。
伊怀难具道,为君作此诗。日暮天无云,春风扇微和。
佳人美清夜,达曙酣且歌。
歌竟长叹息,持此感人多。
皎皎云间月,灼灼叶中华。
岂无一时好,不久当如何。少时壮且厉,抚剑独行游。
谁言行游近?张掖至幽州。
饥食首阳薇,渴饮易水流。
不见相知人,惟见古时丘。
路边两高坟,伯牙与庄周。
此士难再得,吾行欲何求!种桑长江边,三年望当采。
枝条始欲茂,忽值山河改。
柯叶自摧折,根株浮沧海。
春蚕既无食,寒衣欲谁待!
本不植高原,今日复何悔。拟古,就是摹拟古诗之意。但事实上这组诗并无摹拟之迹,完全是诗人自抒怀抱。从内容来看,这组诗大多为忧国伤时、寄托感慨之作,其中多有托古讽今、隐晦曲折之辞。
第一首诗采取拟人的手法,借对远行游子负约未归的怨恨,感慨世人结交不重信义,违背誓约,轻易初心。
第二首诗托言远访高士田子泰的故乡,对高尚节义之士深表敬仰,对世间不顾节义而趋炎附势、争名逐利之人表示了厌恶。
第三首诗以春燕返巢托兴,表现诗人不因贫穷而改变隐居的素志,同时也寓有对晋室为刘宋所取代而产生的愤慨。
第四首诗写由登楼远眺而引起的感慨沉思。江山满目,茫茫无限,历史沧桑,古今之变,尤显人生一世,何其短暂!曾经在这片土地上追逐功名利禄的古人,早已身死魂灭,只剩下荒坟一片,实在可怜可伤。从而抒发了诗人不慕荣华富贵、坚持隐居守节的志向与情怀。
第五首诗托言东方隐士,实则是诗人自咏,借以表示自己平生固穷守节的意志。
第六首诗以谷中青松自喻,表现坚贞不渝的意志。尽管诗中流露出犹豫彷徨的矛盾复杂心理,但仍决意不为流言所惑,不受世俗之欺,所以写诗以明志。
第七首诗以比兴手法,感叹欢娱夜短、韶华易逝的悲哀,表现了诗人自伤迟暮的情绪。
第八首诗表现诗人少年时期的理想,壮年时期的情怀,抒发了知音难觅的愤激之情。
第九首诗以桑树喻晋,晋恭帝为刘裕所立,犹如“种桑长江边”。恭帝之初立已操控在刘裕掌中,根基不牢自取灭亡。“今日复何悔”,诗人痛惜之情可见。
总体而言,陶渊明的《拟古九首》写的都是在朝代、人世改变时的各种现象以及诗人内心的思量和反省。全诗感情低回缠绵,语言曲折宛转。这几首诗题为“拟古”,从中可看到《古诗十九首》、汉乐府、汉魏晋五言诗的痕迹,像第一首的简洁叙事方式、第二首的一问一答、第三首的以气象作兴比及物候作比,以及轻浅的词语、叠词等等。之所以用拟古作题,主要是时当晋宋易代,很多的感触及激荡的情绪,可以通过较隐晦的方式表达出来。
参考资料:
1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1996:187-22、 陈庆元等 编选.陶渊明集.南京:凤凰出版社,214:174-185参考资料:1、 郭维森 包景诚.陶渊明集全译.贵阳:贵州人民出版社,1996:187-200,2、 陈庆元等 编选.陶渊明集.南京:凤凰出版社,2014:174-185 - 背诵
-
拟古九首诗意赏析
这些诗歌都是描述生活、友情、旅行和人生意义的。每首诗都有独特的主题和情感,以下是每首诗的简要概述: - 第一首诗谈论离…展开这些诗歌都是描述生活、友情、旅行和人生意义的。每首诗都有独特的主题和情感,以下是每首诗的简要概述: - 第一首诗谈论离别后的困顿,无法预见未来,但在旅途中遇到好友,尽管没有喝酒,但还是相互欣赏彼此的心境。 - 第二首诗讲述了一个英雄去往他的目标地点,回忆过去的积极创新和勇气,并且与老朋友一起重聚。 - 第三首诗写下了一个人远离家乡的孤独和思念,他带着琴声,在异乡漂泊时,寻找宁静和平静。 - 第四首诗探讨了荣华富贵和生命意义之间的关系,当一个人荣华富贵的同时,也会有失落和悲伤。 - 第五首诗讲述了一个人从远方前来拜访另一个人,他欣赏对方的才能和容貌,希望可以留在那里,度过余生。 - 第六首诗描述了一位诗人远离城市的喧嚣,寻找真正的友谊和真正的知识。 - 第七首诗描写了一个美好的夜晚,充满音乐和美丽的景色,但是在美好的背后,也有人们的痛苦和悲伤。 - 最后一首诗讲述了一个人会一直坚定地前行,即使遇到失落和挫折。他选择种植桑树,但遭受自然灾害和不幸,仍然没有放弃。折叠 - 陶渊明 陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,浔阳柴桑(今江西九江市西南)人,是中国文学史上的大诗人。他出身于一个官僚家庭,曾祖陶侃做过大司马,祖父陶茂、父亲陶逸都做过太守。县令一类的官。外祖孟嘉做过征西大将军。不过到了他的时代,家境已经衰落,所以他一生过着穷困的生活。他处在一个晋、宋易代的时期,政治的黑暗,阶级斗争的尖锐,民族矛盾的激化,都深深地影响着他。他青年时期…详情
相关翻译
相关赏析
作者介绍
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。古诗文网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | https://www.gushiwenwang.com/sentence/2736038.html